Tipo:
Investigación aplicada
Inicio:
Domingo, Diciembre 1, 2019
Fin:
Miércoles, Diciembre 30, 2020
Director/a:
Cintia Carrió
Participantes:
Cintia Carrió (CONICET-UNL)
Natalia Bas (FICH-UNL)
Priscila Sandoval (UNL)
Walter Sótil (FICH-UNL)
Micaela Lorenzotti (CONICET-UNL)
Leopoldo Bertinetti (FICH-UNL)
Marcos Reyes Guzzeta (FICH-UNL)
Emanuel Segretín (FICH-UNL)
Valentina Jara (CONICET-UNL)
Lucila Santomero (CONICET-UNL)
María Inés Rabasedas (CONICET-UNL)
Gustavo Driuzzi (UNL)
Esteban Lagger (UNL)
Luisina Piovano (CONICET-UNL)
Instituciones que acreditan y/o financian:
Ministerio de Ciencia, Tecnología e Innovación Productiva (ASaCTeI)
Palabras Clave:
léxico; lenguas aborígenes sudamericanas; desarrollo tecnológico; insumos didáctico; programación
Resumen:
La diversidad lingüística y cultural desempeña un papel relevante en el desarrollo sustentable de las regiones multiculturales. Concebida esta diversidad como riqueza invaluable, consideramos que las acciones que tiendan a propiciar el empoderamiento de las lenguas constituyen medidas de urgencia cuyo objetivo es fomentar la resolución de problemáticas en torno a la conservación, difusión y revitalización. La educación intercultural bilingüe es un sistema complejo, declarado en las legislaciones pero poco o parcialmente implementado en las acciones. La ausencia de formación docente adecuada, la escasez de materiales teóricos sistemáticos sobre algunas lenguas y la falta de materiales didácticos adecuados son impedimentos para el desarrollo de esta modalidad educativa que busca atender a estas minorías. El objetivo de este proyecto es dar respuesta a demandas sociales concretas que se conjugan en la población meta (comunidades mocovíes santafesinas), esto es: el empoderamiento de una lengua en retroceso funcional; el afianzamiento de la identidad a través de la lealtad lingüística y cultural; el refortalecimiento de la clase como espacio de aprendizaje y recuperación de la historia compartida. El objetivo específico consiste en el desarrollo de un diccionario digital español-mocoví. En esta instancia se aspirar a una versión de prueba del dispositivo a implementar en distintas plataformas destino con un número inicial de entradas léxicas completas.